Transdução transmídia no multiverso aranha
Palavras-chave:
Adaptação, proximidade cultural, ligação retroativa, Homem Aranha, transdução, transmídia, multiverso, transculturalResumo
Desde a concepção do Homem Aranha por Stan Lee e Steve Ditko em 1962, milhares de versões do aracnídeo foram criadas, duas das quais chamam a atenção desta investigação: Spider-Man India e o Supaidaman (1978) japonês. Usando um estudo comparativo do monomito entre essas duas versões e o Homem Aranha original, este estudo procura compreender a transdução, realizada para gerar proximidade cultural com os países onde foram feitas as adaptações. Este estudo procura também entender como todas as versões do aracnídeo se uniram para gerar um universo integrado e coerente formado por vários mundos, mediante a criação de uma Ligação Retroativa, e que foi lançado em 2014. Examinando as regras estabelecidas pela própria ficção, esta pesquisa procura ver se os dois Homem Aranha estudados são apenas adaptações do original, ou se são parte de um universo transmídia.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
1. Proposta de Política para Periódicos de Acesso Livre
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
Esta revista e os seus artigos estão publicados com a licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0). Você tem o direito de compartilhar, copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato. Para que isto ocorra: você deve dar o crédito apropriado, prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas; você não pode usar o material para fins comerciais; e, se você remixar, transformar ou criar a partir do material, você não pode distribuir o material modificado.